Да, слово РУССКИЙ - это не совсем то же, что слово РОССИЯНИН. Они несколько различны по своему значению. Уважаемому депутату и режиссёру С.Говорухину последнее слово кажется отвратительным, но это его личное чувствование. Возможно, он не переваривает всё, связанное с Ельциным, и его можно понять, но то что Ельцин любил говорить "дорогие россияне", вовсе не означает, что он глубоко ошибался и был в этом не прав.
Например, в России есть много народов, которые совсем не русские. Но они точно россияне, ибо живут в стране под этим названием - Россия. С другой стороны есть множество русских по происхожджению и мирощущению, которые живут в других странах и даже являются гражданами этих чужих стран, и которых нельзя назвать россиянами. Они русские - но они не россияне. Точно так же есть евреи и есть израильтяне. Не все евреи израильтяне, и не все израильтяне евреи. Это факты, а факты есть вещь упрямая. Поэтому можно и нужно пользоваться и словом "русский" и словом "россиянин" - они дополняют одно другое и должны не соперничать между собой, а сотрудничать.
Вернее, люди, их произносящие, должны сотрудничать, а не лаяться по столь надуманному поводу.
Ниже прилагаю короткий перечень понятия "русский" у других народов, из которого видно, что это слово пишется и произносится весьма по-разному:
Вьетнамский - нга
Китайский - э
Латышский - криевс (от кривичей)
Монгольский - орос улс
Навахо - биээ
Науру - ратсийя
Удмуртский - дзюч
Чувашский - вырас
Эстонский - вене (от венедов или сло-вен)
Якутский - нууча
Название страны России:
Английский - Раша
Арабский - Русия
Армянский - Русастан
Белорусский - Расия
Венгерский - Оросорсаг
Вьетнамский - Ныок нга
Грузинский - Русети
Датский - Руслан
Казахский - Ресей
Китайский - Элосы
Латышский - Криевия
Финский - Венайя
Эстонский - Венемааа
Японский - Росия
Более подробно об этом же из раннего:
http://www.proza.ru/2011/08/11/571